“Arjuna, ahora escucha una vez más el más profundo secreto, la más alta verdad…Fija tu mente en Mí. Dame a Mí todo tu corazón. Reverénciame siempre e inclínate sólo ante Mí. Aduéñate de Mí. Con esos actos me descubrirás y vendrás a Mí.” Cap.18, v.65

"Hear once again My most secret, supreme word. You are very dear to Me; therefore, I shall tell this for your benefit. (18.64) Fix your mind on Me, be devoted to Me, offer service to Me, bow down to Me, and you shall certainly reach Me." (18.65)


Estas imágenes las hice para un nuevo libro de Jack Hawley sobre el Bhagavad Gita, por encargo de la Editorial Deva's. Les agradezco esta oportunidad, y el haber tenido libertad absoluta para encarar el trabajo creativo.

El Gita es "El Canto del Señor", que habla con palabras antiguas pero extrañamente familiares; ellas me inspiraron en el pasado y lo hacen hoy con Su Sabiduría Eterna.

Las imágenes publicadas en este blog, tienen todos los derechos reservados.
Los párrafos citados en español pertenecen al libro "El Bhagavad Gita para todos" de Jack Hawley, Ed. Deva's.




Contacto: armisanmartin@yahoo.com.ar




These images belong to the Jack Hawley’s new book about the Bhagavad Gita. It was a commission of Deva’s Publishing House. My gratitude to the editor who gave me this opportunity and total freedom to create this artwork.

The Gita is “The Song of The Lord”. This ancient words - very familiar in a certain way - inspired me in the past and still inspire me today with its Eternal Wisdom.

All the images posted in this blog are copyrighted.
The quotes in English belong to The Bhagavad-Gita translated by Dr. Ramanada Prasad

http://www.gita4free.com/english_completegita.html

You can contact me: armisanmartin@yahoo.com.ar

lunes, 6 de julio de 2009

"Upadesha" Enseñanza Divina - Divine Teaching

"El gran príncipe guerrero, que no conocía el repliegue en la batalla, se sume más profundamente aún en su oscuro desconsuelo. Murmura: 'No he de pelear', y a continuación guarda silencio.
Viendo que Arjuna se ha entregado a Él como discípulo, Krishna asume su papel de Maestro Divino. Toma con fuerza las riendas en sus manos, mira largamente a los ojos al alicaído guerrero, y comienza a hablar".

Sanjay said: O King, after speaking like this to Lord Krishn, the mighty Arjun said to Krishn: I shall not fight, and he became silent. (2.09) O King, Lord Krishn, as if smiling, spoke these words to the distressed Arjun in the midst of the two armies. (2.10)

"Dhiritarashtra - Sanjaya" El Rey Ciego y su Ministro - The Blind King and his Minister

"El viejo rey ciego se agitó inquieto en su asiento, pero Sanjaya, impávido en su sinceridad, hizo caso omiso de su inquietud y siguió comentándole: El enemigo fatal de tu hijo, el príncipe Arjuna, conciente de que la batalla está por comenzar, alza su arco y habla con fervor evidente -- tal vez demasiado evidente-- 'Krishna--dice Arjuna--¡Interpone nuestro carro de guerra entre los dos ejércitos! Quiero contemplar a los que se han congregado aquí para combatir por los perversos deseos de Duryodhana.'

Seeing the Kauravs standing, and the war about to begin with the hurling of weapons, Arjun, whose banner bore the emblem of Lord Hanumaan, took up his bow and spoke these words to Lord Krishn: O Lord, please stop my chariot between the two armies until I behold those who stand here eager for the battle and with whom I must engage in this act of war. (1.20-22) I wish to see those who are willing to serve and appease the evil-minded Kauravs by assembling here to fight the battle. (1.23) Sanjay said: O King, Lord Krishn, as requested by Arjun, placed the best of all the chariots in the midst of the two armies facing Bhishm, Dron, and all other Kings, and said to Arjun: Behold these assembled Kauravs!

"Sva Dharma" El Deber Personal - Personal Duty

"Fija tu mente en Mí, en la Verdad, en tu Alma, en la Divinidad que hay dentro de tí. Sabe que todas las acciones del universo son impulsadas por lo Divino. ¡Ofréceme a Mí, la Divinidad, todos tus actos y con la mente y el corazón perfectamente limpios, ve y combate!" (3-30)

Do your duty --- dedicating all work to Me --- in a spiritual frame of mind, free from desire, attachment, and mental grief. (3.30)

"Karma Yoga" Acción Dedicada a la Divinidad - Path of Action dedicated to Divinity

"Por lo tanto, Arjuna, no importa lo que hagas en el mundo, no importa lo que comas, sacrifiques, cedas, entregues, incluso tu sufrimiento, ofréndalo todo a Mí. Conságralo todo a Mí, la Divinidad."
"Al ofrendar todos los actos a lo Divino, renuncias al apego egoísta a los frutos de esos actos, y ésto te libera de las consecuencias kármicas, sean agradables o desagradables. Si tu mente se asienta inconmoviblemente en ese camino de renuncia, te unirás a Mí."

"O Arjun, whatever you do, whatever you eat, whatever you offer as oblation to the sacred fire, whatever charity you give, whatever austerity you perform, do all that as an offering unto Me."(See also 12.10, 18.46) (9.27)
"You shall become free from the bondage - good and bad - of Karm by this attitude of complete renunciation (SamnyaasYog). Becoming liberated, you shall come to Me." (9.28)

"Arjuna Vishada Yoga" El Desaliento de Arjuna -Arjuna's Dilemma


"...¡Tú eres Arjuna, un príncipe y un guerrero, por tu cuna y tu formación! Si ahora pretendes eludir tu deber y convertirte en un asceta renunciante (sanyasi) sólo porque imaginas penosas las cosas que tienes que enfrentar, estarías violando tu Verdad interior, tu conciencia moral(dharma) que es la raíz de tu vida. Es mejor morir cumpliendo el deber propio que tratar de cumplir el deber de otro."

Likes and dislikes (Raag and Dvesh) for sense objects remain in the senses. One should not come under the control of these two, because they are, indeed, two major stumbling blocks on one’s path of Self-realization. (3.34) One’s inferior natural work is better than superior unnatural work. Death in carrying out one’s natural work is useful. Unnatural work produces too much stress. (See also 18.47) (3.35)

"Prakriti Purusha" Cuerpo y Espíritu - Body and Spirit

"Cuando la parte material desaparece con la muerte, la parte espiritual queda en pie. La gente común no ve el Espíritu interior y piensa que es su propio ser el que muere. Sólo cuando adviertes lo que no muere en lo que muere, ves realmente la Verdad"

" The one who sees the same eternal Supreme Lord dwelling as Spirit (Atma) equally within all mortal beings, truly sees." (13.27)

"Dhyana Yoga" Meditación - Meditation


"Cuando la mente se calma y se aquieta,se revela el Ser. En estas honduras se experimentan el júbilo y la paz de la consumación total."
"Si te sumerges en esa dicha infinita del Señor, que está más allá de los sentidos, nunca más te apartarás de la Verdad interior. El fin y los medios para alcanzarlo serán una misma cosa; la vida misma se volverá una meditación."
---------*---------
"When the mind disciplined by the practice of meditation becomes steady, one becomes content with the Eternal Being (Brahm) by beholding Him with purified intellect." (6.20)
"One feels infinite bliss that is perceivable only through the intellect, and is beyond the reach of the senses. After realizing the Eternal Being (Brahm), one is never separated from the Absolute Reality." (6.21)

"Sanathana Sarathi" El Eterno Conductor - Eternal Charioteer

"Toda vez que la humanidad y la Divinidad se encuentren, armada aquélla y dispuesta a pelear contra la maldad, se librará con victoria la batalla de la vida, una vida dirigida a la Divinidad y coronada por la prosperidad y el éxito, una vida de respeto a la acción correcta, dharma, acorde con el Plan Cósmico."

"Wherever there will be both Krishn, the Lord of yog (or Dharm in the form of the scriptures (Shaastr)), and Arjun with the weapons (Shastr) of duty and protection, there will be everlasting prosperity, victory, happiness, and morality." (18.78)

"Gunas" Tendencias de la Naturaleza - Nature tendencies

"Toda vida evoluciona a partir de la capacidad diferenciadora de las tres fuerzas o tendencias de la naturaleza: la pureza, luz o serenidad (sattva), la pasión o acción (rajas) y la ignorancia, oscuridad o inercia (tamas).
Todos tienen en ellos esas tres hebras (gunas, literalmente 'hebras') en distinta proporción y su conducta dependerá, como te he dicho, de la que predomine."

"How three modes of material nature bind the spirit soul to the body:
Sattv or goodness, Rajas or passion, activity; and Tamas or ignorance, inertia --- these three modes (Ropes, Gunas) of material Nature (Prakriti) fetter the eternal individual soul (Jeev) to the body, O Arjun. (14.05) Of these, the mode of goodness (Sattv) is illuminating and good, because it is pure. Sattv fetters the living entity (Jeev) by attachment to happiness and knowledge, O sinless Arjun. (14.06) Arjun, know that the mode of passion (Rajas) is characterized by intense craving and is the source of desire and attachment. Rajas binds the living entity (Jeev) by attachment to (the fruits of) work. (14.07) Know, O Arjun, that the mode of ignorance (Tamas) --- deluder of the living entity (Jeev)--- is born of inertia. Tamas binds Jeev by carelessness, laziness, and excessive sleep. (14.08)"

"Bhakti Yoga" Sendero de la Devoción - Devotional Path


" Acepto con júbilo todo lo que se me ofrenda con verdadera devoción: agua o fruto, hoja o flor. El don que se me hace es el del amor, la devoción del corazón. Sólo la devoción brinda acceso a la Divinidad."

"Whosoever offers Me a leaf, a flower, a fruit, or water with devotion, I accept and eat the offering of devotion by the pure-hearted." (9.26)

"Visvarupa Darsana Yoga" Visión Cósmica - Cosmic Vision

"Arjuna 've' ahora el universo entero con su miríada de formas dentro del cuerpo cósmico de Krishna...Veo a todos los dioses, ¡oh, Divino! y a toda suerte de criaturas dentro de Tu ser. Veo la multitud de deidades menores y de animales cuya existencia proclamaste antes. Veo a todos los santos y videntes, y a las serpientes del cielo...¡A todos estos seres contenidos en Ti!

Arjun said: O Lord, I see in Your body all supernatural controllers (Devas) and multitudes of beings, all sages, celestial serpents, Lord Shiva, as well as Lord Brahmaa seated on the lotus. (11.15) O Lord of the universe, I see You everywhere with infinite forms, with many arms, stomachs, faces, and eyes. O Universal Form, I see neither your beginning nor the middle nor the end. (11.16)

domingo, 5 de julio de 2009

"Avatares" Encarnaciones de la Divinidad - Embodies of Divinity


"Cuando la bondad y la acción correcta (Dharma) se debilitan y en cambio crece y se fortalece el mal, encarno en un cuerpo para alcanzar y transformar a los hombres, restablececer el equilibrio entre el bien y el mal, explicar el sublime plan y finalidad de la vida, y servir como ejemplo para que otros lo sigan. Vengo después de siglos, en épocas de crisis moral y espiritual, con ese propósito."

Whenever there is a decline of Dharm (Righteousness) and a predominance of Adharm (Unrighteousness), O Arjun, then I manifest Myself. I appear from time to time for protecting the good, for transforming the wicked, and for establishing world order (Dharm). (4.07-08)


Este trabajo está humildemente dedicado a Aquel que continúa abriendo ante mi, infinitas posibilidades.

This work is humbly dedicated to Whom is blessing my path with endless opportunities.